No se trata de un hotel de lujo contemporáneo, sino de una auténtica Casa Palacio Sevillana del s. XVI que tras una restauración se ha convertido en un lugar mágico. Un establecimiento lleno de historia en el que se ha respetado su distribución original y los detalles de antaño. Auténtica casa de románticos rincones y recoletas habitaciones con sus singulares baños. Todo un placer alojarse en una de las muestras del rico Patrimonio Andaluz y dejarse seducir por las calles de la capital andaluza y empaparse de sus gentes y su luz. Goza de una privilegiada situación, desde la que en escasos minutos a pie, se llega a los principales lugares artísticos y culturales de la ciudad. Habitaciones catalogadas en cuatro categorías, todas distintas y con un toque muy especial cada una de ellas, en cuanto a su arquitectura y decoración. Algunas tienen patios interiores, otras terrazas privadas y otras son incluso tipo dúplex. Todas son exteriores con ventanas hacia los patios sevillanos de la casa, para combatir los ruidos y el calor, una constante en la arquitectura popular y palaciega del norte de África y el sur de España.原文は次の言語でご覧頂けます。 原文は次の言語でご覧頂けます。
This hotel is an authentic Sevillan palace house dating from the 16th century and was carefully restored preserving its charm and character. This establishment is full of history and the restoration has closely respected the original distribution and detail of this palace house. The establishment has an air of romance and the rooms all have full en suite bathrooms. It is an absolute pleasure to stay here, surrounded by the rich Andalusian heritage. You can stroll through the seductive streets of the Andalusian capital and mix and mingle with the people. The hotel is situated right in the centre of the town, minutes away from the main cultural attractions and artistic places. The rooms are divided into four categories, although each one is architecturally distinct and has been given a special touch in terms of decoration. Some of the rooms have an interior patio, others have a private terrace and others are duplexes. All of the rooms are exterior with windows that open out to the typical Sevillan interior patio of the house. Such patios are ideal to combat the noise of the street and the heat of summer and are a typical popular architectural feature of North Africa and the South of Spain.
No se trata de un hotel de lujo contemporáneo, sino de una auténtica Casa Palacio Sevillana del s. XVI que tras una restauración se ha convertido en un lugar mágico. Un establecimiento lleno de historia en el que se ha respetado su distribución original y los detalles de antaño. Auténtica casa de románticos rincones y recoletas habitaciones con sus singulares baños. Todo un placer alojarse en una de las muestras del rico Patrimonio Andaluz y dejarse seducir por las calles de la capital andaluza y empaparse de sus gentes y su luz. Goza de una privilegiada situación, desde la que en escasos minutos a pie, se llega a los principales lugares artísticos y culturales de la ciudad. Habitaciones catalogadas en cuatro categorías, todas distintas y con un toque muy especial cada una de ellas, en cuanto a su arquitectura y decoración. Algunas tienen patios interiores, otras terrazas privadas y otras son incluso tipo dúplex. Todas son exteriores con ventanas hacia los patios sevillanos de la casa, para combatir los ruidos y el calor, una constante en la arquitectura popular y palaciega del norte de África y el sur de España.
Cet hôtel est un authentique palais andalou du XVIème siècle, méticuleusement restauré et resplendissant de tout son charme et son caractère d'origine. La restauration de ce bâtiment plein d'histoire s'est effectuée dans le respect absolu de la distribution originale et des détails architecturaux. L'hôtel dégage une impression de romance ; des salles de bains complètes équipent les chambres. C'est un plaisir que d'y séjourner, au milieu de l'héritage andalou, et de se mêler aux gens. L'hôtel se situe pile au centre de Séville, à quelques minutes des sites touristiques et artistiques. L'hôtel propose quatre catégories de chambres et chaque chambre est différente du point de vue de l'architecture et de la décoration. Certaines disposent d'un patio intérieur ou d'une terrasse privative, d'autres sont construites en duplex. Toutes les chambres jouissent d'une double exposition, sur l'extérieur et sur le patio intérieur typiquement sévillan. Dans les maisons sévillanes, ce type de patio permet de s'isoler du bruit de la rue et de combattre la chaleur. Ils représentent une caractéristique architectural typique de l'Afrique du Nord et du sud de l'Espagne.
Das Hotel Boutique Casa Imperial empfängt Sie in einem sevillanischen Palast aus dem 16. Jahrhundert im Zentrum der Stadt. Trotz der umfassenden Renovierung hat das Gebäude seinen besonderen Charakter behalten. Freuen Sie sich auf eine geschichtsträchtige, andalusische Atmosphäre mit vielen originalen Details und freundliche Zimmer mit Bad. Spazieren Sie durch die Innenstadt Sevillas und entdecken Sie die vielen Sehenswürdigkeiten in der Nähe. Die Zimmer (4 Kategorien) sind unterschiedlich gestaltet und verfügen teilweise über einen Innenhof oder eine Terrasse. Zudem bietet das Haus Maisonette-Zimmer. Alle Zimmer blicken auf den typischen sevillanischen Innenhof und bieten dadurch Ruhe und angenehme Temperaturen. Diese Bauweise ist typisch für Nordafrika und Südspanien.